Miromaa Support

You can contact us via

Phone: +61 24940 9100

Email: miromaa@acra.org.au 

TeamViewer Remote QuickSupport

Please pre-arrange a TeamViewer Support call

teamviewer logo miromaa

+61 2 4940 9100
contact@acra.org.au
2 Milton St Hamilton

2.2. Language Journey Stages

- Your Language Journey Workbook -

1. Gather your language materials and create your digital library

19 Miromaa River

  1. Gather your language sources (books, CDs, recordings, photos, maps, videos)

  2. Digitise your language sources

  3. Create copies and back ups

  4. Create your digital library in Miromaa

  5. Place your sources in your Miromaa library and make them library items

  6. Create the metadata and acknowledgements for your items

  7. Safe keep resources

  8. Build your language documentation history acknowledging all contributions from the past

  9. Start creating and strengthening your mobile language centre (everything will sit on your computer in Miromaa so you can take it anywhere!)





2. Manage your language house, language team, community requests and protocols

19 Miromaa River

  1. Learn about the powerful ways Miromaa can help you manage all aspects of your language work

  2. Set up Miromaa for YOUR language

  3. Customise Miromaa for YOUR language

  4. Discuss and apply community protocols using technology

  5. Set up access rights, user groups, passwords and apply any restrictions

  6. Assign roles to your team

  7. Set up your computer’s folder structure

  8. Plan for community sharing and consultation

  9. Service language requests

  10. Acknowledge and respect all contributors to your language journey so far




3. Begin the community documentation of your language using Miromaa

19 Miromaa River

  1. Create a community documentation plan with realistic goals and timelines

  2. Plan your method of documentation, remember this will depend on the resources you have available to draw from and at what stage of it’s journey your language is currently at. Some examples of documentation scenarios include:
    • Working from written sources when a language is not currently being spoken
    • Working with living speakers of your language to record words, knowledge, stories, audio, video
    • Turning existing documentation into a community friendly usable format
    • Creating audio and video for existing documentation

  3. Work out who’s doing what in your team

  4. Develop your systems and methods

  5. Implement your documentation method and plan

  6. Work through your written sources

  7. Work with your speakers

  8. Create your community documentation with written and oral materials


4. Use Multimedia, Technology and Equipment

19 Miromaa River

  1. Familiarise yourself with the Miromaa Language Technology and Resource Kit

  2. Match equipment to your needs

  3. Learn how to use the equipment

  4. Get training if you need it

  5. Plan for purchases and upgrades of your equipment

  6. Learn the fundamentals of digitisation

  7. Create audio and video recordings of language

  8. Learn best practice image taking for resources

  9. Practice using the equipment

  10. Attach, upload and edit Multimedia in Miromaa

  11. Enrich your documentation with multimedia



5. Listen, Understand and Learn

19 Miromaa River

  1. Listen and acknowledge what people have done in the past

  2. Discover how to put language into an accessible format through Miromaa

  3. Use Miromaa to begin the detective work on your language

  4. Learn about the mechanics of your language while documenting

  5. Learn how Miromaa supports the fluid process method; you learn as you are inputting into these formats

  6. Understand more about your language, it’s history and where it is today

  7. Gain resource support to teach others

  8. Build a pool of support resources

 


6. Resource Creation and Sharing your language with others

19 Miromaa River

  1. Learn about projects that involve community collaboration with resource production

  2. Consider how you can create resources with or for use by schools, kids, elders, family, language centre scenarios

  3. Create resources directly from your language documentation

  4. Create and recreate community dictionaries with the Miromaa Community Dictionary Maker

  5. Consider options for printing and distributing your dictionaries

  6. Make wordlists in a variety of word categories such as wildlife, body parts, place names

  7. Learn how you can create Apps from your documentation

  8. Create a system for servicing language requests simply

  9. Think about how you can share your language with community organisations to promote language use, such as the health centre, schools and parks